Daher arbeite ich nach folgenden Qualitätsstandards:

Spezialisierung: Ich nehme nur Aufträge an, die in meine Fachgebiete fallen.

Muttersprachenprinzip: Ich arbeite ausschließlich mit der Sprachrichtung Englisch > Deutsch, d. h., ich übersetze ausschließlich englische Texte in meine Muttersprache Deutsch und lektoriere ausschließlich Texte in deutscher Sprache.

Bewährte Qualitätskontrolle: Einige Texte bedürfen einer umfangreicheren Überprüfung. Auf Wunsch wende ich das Vier-Augen-Prinzip an, d. h., ich lasse meine Übersetzungen vor der Lieferung durch einen qualifizierten Übersetzer oder Korrektor meines Vertrauens Korrektur lesen.

Fachkompetenz: Ich besuche regelmäßig Fortbildungen und Kongresse zu relevanten Themen, um immer auf dem neuesten Stand zu bleiben und mein Wissen stetig zu erweitern.

Datenschutz: Selbstverständlich werden alle Anfragen und Aufträge vertraulich behandelt. Auf Wunsch kann ich eine Vertraulichkeitsvereinbarung mit Ihnen abschließen.